The only columns you can update are basically the ones with text in them – nothing with IDs or numbers. Once you have successfully exported your content, you’ll see an excel file that looks something like this: If you do not have access to the content, we’ll give you a warning like this – this will help prevent any typos when you enter your list of content to export: Once you enter those IDs an excel file will automatically download to your computer. On this screen, you can enter a comma list of Categories, Courses, or Chapters to be exported. Once you have access to the privilege, you can find it under the Account column, under System Tools:įrom there, select the “Export/Import” tab: This is because we’d like to explain a few things about this process to you before you get started. The privilege to Export/Import can ONLY be granted by a LightSpeed VT Employee at the moment, so please contact us for access. If you have he Super User B Privilege to Export/Import your content, then you can export a list of your content, then localize it in an excel file, and then re-import it back into the System to instantly create Localized content for your platform. If you do see a phrase or a word that may need a better translation, please let us know at and we’ll be happy to look into updating that specific language. Not all of the Super User and Admin screens support this advanced localization as English is the expected language of Super User and Admin users. The advanced localization is done through a custom text-replacement process and targets the pages and screens that are “end user” facing. If you choose Advanced Localization we suggest you create a special separate Location, Theme and set of Content that can be translated. Examples of this include Category, Course and Chapter titles and descriptions, and test questions. The content that is not translated is anything that can be “Content Managed” – which means, if you have the option to update the text, then we do not translate it. Using this Localization option will translate most written words in the platform. There are often several dialects to choose from as well – such as for Spanish, you can choose Spain, Mexico, Colombian, Ecuadorian, etc. With Advanced Localization enabled, Users can navigate to My Profile -> Settings and choose their language. Advanced LocalizationĪdvanced Localization is a more finely curated translation of the majority of the written text found in the platform. While Google Translate is the quickest way for your users to experience your System in their native language, it may not always be a perfect translation. Google Translate is a “Machine Translation” meaning the translation might miss out on important context.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |